第556章 海外上映-《民国穿越来的爱豆》


    第(3/3)页

    《囿于昼夜》这部电影在引进的时候是没有进行重新配音的,而是完完整整地保留了演员的原音,只是在中文的字幕下多加了一层法文的翻译。

    漆黑一片的幕布上浮现出一行标题,是这部电影的法文译名,“l'immortel”。

    l'immortel,永生?一个让人摸不着头脑的名字。

    查尔斯靠坐在带着软垫的座位上,整个人的姿态有点垮,他的目光落在面前的大银幕上,一个在他看来过分文雅秀气的东方男人托起一个小小的婴孩,在她的额头上近乎虔诚地落下一吻。

    一个带着东方特有的含蓄味道的爱情故事。

    查尔斯看着看着,表情渐渐地有些变了,既不是因为影片的剧情,也不是因为演员的表演,而是制作团队在拍摄这部影片时所用的技法。

    所谓“外行看热闹,内行看门道”,很多影评人在了解了太多有关拍摄方面的技法以后,当他们坐在电影院里的时候,便会在某种程度上丧失观影的乐趣,总是不自觉地开始分析起了大银幕中的镜头语言。

    而这部《囿于昼夜》在拍摄的技法和镜头语言上则是做到了极致。

    光是从男女主人公之间的镜头视角就能感受到两个人年龄的差距,当小小的林昼夜还将纪山海称呼为“纪叔叔”的时候,给到男主人公的镜头大多是仰拍的,导演通过这样的技法烘托出这个形象的高大。

    可是正如它的名字“l'immortel”的含义,这是一个不会老的男人,于是仰拍的镜头渐渐地演变成平视,又隐隐约约地倾向于俯拍。

    仰拍、俯拍、平视,广角、中焦、长焦,轨道镜头、轨道摇臂组合镜头、探针微缩镜头、斯坦尼康镜头,甚至还有三百六十度环绕镜头。

    不,不只是拍摄的技法,就连后期的剪辑和构图也是,变焦、分屏、升格、跳切、内部蒙太奇、外部蒙太奇,对称构图、黄金分割构图、四分之一象限构图……

    电影诞生百年以来,这位导演恨不得要把所有的技法全都塞在这短短的一百二十分钟里。五花八门的拍摄技巧堆砌在一起,最要命的是每一处技法居然还合适得恰到好处。

    或许外行人根本就看不出来这其中林林总总的许多门道,他们叫不出这些技法的名字,甚至未必意识得到它们的存在,可是查尔斯是学这个的,正是因为了解他才知道如此娴熟的、近乎炫技式的镜头语言有多么的难得。

    这需要制作团队在拍摄前期花费大量的时间构思分镜,而且主导拍摄的导演必须功底扎实,经验丰富,否则反而会显得匠气十足,适得其反。


    第(3/3)页